Czasowniki zwrotne (po niemiecku Reflexivverben) wymagają dodatkowego zaimka zwrotnego „się”. Zaimek zwrotny odnosi się do podmiotu. Czasowników zwrotnych używamy, gdy podmiot i obiekt są tą samą osobą.
Najważniejsze czasowniki zwrotne w języku niemieckim z przykładami w zdaniach:
amüsieren sich - bawić się
Amüsierst du dich gut? - Dobrze się bawisz?
ansehen sich– obejrzeć sobie
Ich sehe mir Filme nicht besonders gerne an. - Niezbyt chętnie oglądam filmy.
anziehen sich – ubierać się
Morgens ziehe ich mich schnell an und fahre los. - Rano ubiorę się szybko i odjeżdżam.
aufregen sich – denerwować się
ausruhen sich - odpoczywać
ausziehen sich – rozbierać się
ändern sich - zmieniać się
ärgern sich– złościć się
Ich bin faul und mein Lehrer ärgert sich. - Jestem leniwy, a mój nauczyciel się złości.
bauen sich - budować sobie
Ich baue mir eine Garage. - Buduję sobie garaż.
bedanken sich – dziękować
Sie bedankt sich herzlich fürs Geschenk. - Ona dziękuje serdecznie za prezenty.
beeilen sich- śpieszyć się
Beeile dich, bitte! - Pośpiesz się, proszę!
befinden sich - znajdować się, być, przebywać
Wo befindet sich das Kino "Berlin"? - Gdzie znajduje się kino "Berlin"?
beruhigen sich - uspokajać się
beschäftigen sich /mit/ - zajmować się
bewegen sich - poruszać się
Ich bewege mich. - Poruszam się.
be werben sich – ubiegać się
duschen sich - brać prysznic
Ich dusche mich täglich. – Codziennie biorę prysznic.
entscheiden sich – decydować się
Ich kann mich nicht entscheiden. – Nie mogę się zdecydować.
entschuldigen /für/ sich - usprawiedliwiać się, tłumaczyć się
Ihr entschuldigt euch für eure Taten. - Usprawiedliwiacie się za swoje czyny.
ereignen sich – wydarzać się
erholen sich - odpoczywać
Dieses Jahr erholen wir uns in Italien. - W tym roku wypoczywamy we Włoszech.
erkälten sich – przeziębiać się
Im Winter erkälte ich mich immer. - W zimie zawsze się przeziębiam.
freuen sich – cieszyć się
fühlen sich - czuć się
Fühlen Sie sich gut? – Czuje się Pan/Pani dobrze?
Markus fühlt sich schon besser. - Markus czuje się już lepiej.
Sie fühlt sich super. – Ona czuje się świetnie.
hinlegen sich - kłaść się
informieren sich – informować się, zasięgać informacji
interessieren sich /für/ - interesować się
Du interessierst dich fürs Fotografieren. - Interesujesz się fotografowaniem.
irren sich- błąkać się, mylić się
Du hast dich geirrt. - Pomyliłeś się.
kämmen sich - czesać się
Ich kämme mich morgens und abends. - Czeszę się rano i wieczorem.
Ich kämme mir die Haare. - Czeszę sobie włosy.
konzentrieren sich – koncentrować się
Ich konzentriere mich. - Koncentruję się.
kümmern sich – troszczyć się
langweilen sich – nudzić się
Mein Sohn langweilt sich in der Schule. – Mój syn nudzi się w szkole.
legen sich – kłaść się
leisten sich – pozwalać sobie
Einen Sportwagen können wir uns nicht leisten. - Nie możemy pozwolić sobie na sportowy samochód.
Wie oft kannst du dir ein Mittagessen in einem Restaurant leisten? - Jak często możesz sobie pozwolić na obiad w restauracji?
lohnen sich - opłacać się
Das lohnt sich! - To się opłaca!
merken sich - zapamiętać sobie
Ich habe mir die Nummer gemerkt. - Zapamiętałem ten numer.
orientieren sich - orientować się
rasieren sich - golić się
Der Opa rasiert sich sehr selten. - Dziadek goli się bardzo rzadko.
Du rasierst dir den Bart. - Golisz sobie brodę.
schämen sich – wstydzić się
schminken sich – malować się
sehnen sich – tęsknić
setzen sich - siadać
Setzen Sie sich bitte ans Fenster. - Proszę usiąść przy oknie.
stehen sich - stać się
Was seht ihr euch gerne an? Co chętnie oglądacie?
stellen sich - wyobrazac sobie
Ich stelle mich vor. – Przedstawiam się.
Wie stellen Sie sich Ihren Traummann vor? - Jak wyobraża sobie Pani swojego wymarzonego mężczyznę?
Wie stellst du dir die Zukunft vor? - Jak wyobrażasz sobie przyszłość?
streiten sich – kłócić się
Meine Eltern streiten sich fast nie. - Moi rodzice prawie nigdy się nie kłócą.
treffen sich - spotykać się
Wir treffen uns vor der Uni. - Spotkamy się przed uczelnią.
Wo trefft ihr euch? - Gdzie się spotykacie?
trennen sich – rozstawać się
umziehen sich - przebierać się
Sie zieht sich nach der Arbeit um. – Ona po pracy przebiera się.
unterhalten sich - rozmawiać
Wir unterhalten uns über Politik. - Rozmawiamy o polityce.
überlegen sich – przemyśleć sobie
verabschieden sich /von/ - żegnać się
Wir verabschieden uns von unseren Eltern. - Żegnamy się z naszymi rodzicami.
verletzen sich - skaleczyć się.
Ich habe mich verletzt. - Skaleczyłem się.
verlieben sich - zakochiwać się
Sie verliebt sich ständig. - Sie ciągle się zakochuje.
verspäten sich - spóźniać się
Warum verspätet ihr euch immer? - Dlaczego zawsze się spóźniacie?
verstehen sich - rozumieć się
Oni verstehen sich sehr gut. - Oni rozumieją się bardzo dobrze.
vornehmen sich – postanowić sobie
vorstellen sich – wyobrazić sobie
waschen sich - myć się
Ich wasche mir die Hände. - Myję sobie ręce.
wundern sich – dziwić się
wünschen sich– życzyć sobie
Was wünschst du dir zum Geburtstag? - Co byś chciał na urodziny?