Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch!
Zwrot na dziś:
Ich erinnere* mich /nicht/.
- /Nie/ Pamiętam.
*erinnern /czasownik: erinnert, erinnerte, hat erinnert/ - przypominać...
Przysłowie na dziś:
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
- Co się odwlecze, to nie uciecze...
Synonimy na dziś:
abgelegen - odległy, ustronny
abgeschieden - samotny, odosobniony
abseitig - na uboczu, uboczny
einsam - samotny, ustronny, odludny
entlegen - odległy, oddalony, na uboczu
menschenleer - bezludny
öde - pusty, odludny, jałowy, nieciekawy
halten /czasownik: hält, hielt, hat gehalten/ - trzymać, chwytać, hodować, zatrzymywać się, wytrzymywać, utrzymywać
W ZDANIU:
Das halte ich für ausgeschlossen. – Uważam to za wykluczone.
Das halte ich für falsch. – Uważam to za nieprawdę.
Halt mein Bier. - Potrzymaj mi piwo.
Halten Sie an! - Trzymaj się!
Was hälst du davon? - Co sądzisz o tym?
W POWIEDZENIU:
Halte deine Zunge im Zaum/e/! - Trzymaj język na wodzy!
HASŁA POWIĄZANE:
befolgen /czasownik: befolgt, befolgte, hat befolgt/ - słuchać się, stosować się
einhalten /czasownik: hält ein, hielt ein, hat eingehalten/ - dotrzymywać, przestrzegać, przerywać, utrzymywać, wstrzymywać
tragen /czasownik: trägt, trug, hat getragen/ - nosić, nieść, dźwigać, ponosić, mieć na sobie, być ubranym, owocować
greifen /czasownik: greift, griff, hat gegriffen/ - chwytać, łapać, ująć
W ŻARCIE:
Wenn Chuck Norris in die Steckdose greift, dann bekommt der Strom einen Schlag.
Gdy Chuck Norris wtyka palce do kontaktu, to prąd dostaje kopa.
fassen /czasownik: fasst, fasste, hat gefasst/ - mieścić, chwytać, łapać, dotykać, zrozumieć, ujmować
POTOCZNIE:
Fass dich kurz! – Streszczaj się!
W ZDANIU:
Dieses schönes Mädchen hat mir ins Auge gefasst.
- Ta piękna dziewczyna wpadła mi w oko.
Ich fasse es einfach. - Nie ogarniam tego.
W PRZYSŁOWIU:
Ich fasse es einfach. - Nie ogarniam tego.
fangen /czasownik: fängt, fing, hat gefangen/ - łapać, łowić, chwytać, ujmować, przytrzymywać, przydybać
W PRZYSŁOWIU:
Mit Speck fängt man Mäuse. - Myszy łapie się na boczek.
Vögel die am Morgen singen, fängt am Abend die Katze.
- Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
/dosłownie: Ptaki które rano śpiewają, wieczorem złapie kot./
HASŁA POWIĄZANE:
aufgreifen /czasownik: greift auf, griff auf, hat aufgegriffen/ - chwytać, pochwytywać
ergreifen /czasownik: ergreift, ergriff, hat ergriffen/ - chwytać, przedsiębrać kroki, wzruszać, poruszać
ertappen /czasownik: ertappt, ertappte, hat ertappt/ - zaskakiwać, łapać
erwischen /czasownik: erwischt, erwischte, hat erwischt/ - przyłapywać, łapać, dopadać
fassen /czasownik: fasst, fasste, hat gefasst/ - mieścić, chwytać, łapać, dotykać, zrozumieć, ujmować
greifen /czasownik: greift, griff, hat gegriffen/ - chwytać, łapać, ująć
packen /czasownik: packt, packte, hat gepackt/ - pakować, owijać, dopadać, łapać, ogarniać, fascynować, pasjonować
ergreifen /czasownik: ergreift, ergriff, hat ergriffen/ - chwytać, przedsiębrać kroki, wzruszać, poruszać
erfassen /czasownik: erfasst, erfasste, hat erfasst/ - chwytać, ujmować, pojmować, rozumieć, potrącać samochodem, porywać
aufgreifen /czasownik: greift auf, griff auf, hat aufgegriffen/ - chwytać, pochwytywać
anfassen /czasownik: fasst an, fasste an, hat angefasst/ - dotykać, chwytać, zabierać się do czegoś
Gramatyka na dziś:
Czasowniki modalne w języku niemieckim...
STATYSTYKI:
35476 haseł w słowniku...
276 cytatów...
122 żarty...
30 idiomów...
220 przysłów...